Here are 100 books that When Montezuma Met Cortés fans have personally recommended if you like
When Montezuma Met Cortés.
Shepherd is a community of 12,000+ authors and super readers sharing their favorite books with the world.
I’m an archaeologist at Boston University with a transatlantic family that spans Spain and Latin America. My research has primarily focused on Mesoamerica, and prehispanic central Mexico more specifically, but the deep roots of these transatlantic entanglements have always fascinated me personally and as a historically minded scholar.
A vivid account of life in the Aztec world and the tragic Aztec-Spanish War told by Indigenous scribes writing in Nahuatl during the decades following these events and the transformation to colonial New Spain. Mexican authors began publishing translations of Native-author sources in the late eighteenth century; yet, together with his former advisor, Ángel María Garibay, León-Portilla did more than any other twentieth-century scholar to elevate the voices and perspectives of Nahua peoples, the descendants of the prehispanic Aztecs. The Broken Spears was first published in Spanish in 1959 and translated to English in 1962. It has been translated into many other languages and revised versions since. Its key sixteenth-century texts include portions of Book 12 of the Florentine Codex, compiled by the Franciscan friar Bernardino de Sahagún, and sections of the Annals of Tlatelolco. Within these composite sources, readers can sense the multivalence of the Native authors…
For hundreds of years, the history of the conquest of Mexico and the defeat of the Aztecs has been told in the words of the Spanish victors. Miguel León-Portilla has long been at the forefront of expanding that history to include the voices of indigenous peoples. In this new and updated edition of his classic The Broken Spears, León-Portilla has included accounts from native Aztec descendants across the centuries. These texts bear witness to the extraordinary vitality of an oral tradition that preserves the viewpoints of the vanquished instead of the victors. León-Portilla's new Postscript reflects upon the critical importance…
The Victorian mansion, Evenmere, is the mechanism that runs the universe.
The lamps must be lit, or the stars die. The clocks must be wound, or Time ceases. The Balance between Order and Chaos must be preserved, or Existence crumbles.
Appointed the Steward of Evenmere, Carter Anderson must learn the…
I started out like most travelers, attracted to new places and to meeting people whose worlds were different from my own. Typically, this meant tried-and-true destinations in Europe until a book project required me to visit an utterly daunting place, the West African nation of Liberia during a civil war. I was in no way prepared for the experience and it changed everything. Seeing how people behave when faced with extreme circumstances profoundly altered my view of the world. Everything was magnified. Though I still enjoy a cup of espresso on the Piazza Navona, there is nothing like traveling to a forbidden zone and meeting someone destined to be a lifelong friend on the roof of a bombed-out building. It opens the world in ways that are challenging and scary, but also incomparably rewarding.
Any account of dangerous travel holds the potential for unexpected revelation, but this one taps a motherlode of rare insights and observations. Part of the reason is that Diaz, a twenty-something soldier of fortune in Hernán Cortés’ 16th-century expedition to the New World, became enchanted by the Aztec civilization that he and his compadres had come to pillage and destroy. Diaz writes vividly and lyrically, with a keen eye for graphic detail, and is unsparing in his accounts of the remarkable brutality on both sides. Five centuries later, his account remains illuminating and disturbing, and shows it’s not always necessary to like your traveling companion to gain insight into a perilous, previously unknown world.
The History of the Conquest of New Spain by Bernal Diaz del Castillo, a new abridgement of Diaz del Castillo's classic ""Historia verdadera de la conquista de Nueva Espana"", offers a unique contribution to our understanding of the political and religious forces that drove the great cultural encounter between Spain and the Americas known as the 'conquest of Mexico.' Besides containing important passages, scenes, and events excluded from other abridgements, this edition includes eight useful interpretive essays that address indigenous religions and cultural practices, sexuality during the early colonial period, the roles of women in indigenous cultures, and analysis of…
I’m an archaeologist at Boston University with a transatlantic family that spans Spain and Latin America. My research has primarily focused on Mesoamerica, and prehispanic central Mexico more specifically, but the deep roots of these transatlantic entanglements have always fascinated me personally and as a historically minded scholar.
The great Mexican author Carlos Fuentes wrote this book as a commemorative reflection of an earlier quincentennial, that of 1492-1992. Fuentes’ book is transatlantic in scope and considers the fraught history of Hispanic heritage in the Americas. The title metaphorically employs the mirror—both of the kind fashioned from obsidian by the Aztecs and the one bringing the viewer into Diego Velázquez’s masterpiece of Spanish golden-age painting, Las Meninas—in reflecting on this mixed inheritance five centuries later. Cultural mixing, or mestizaje, defines the creation of Latin America and its millennial-deep roots in the exchange networks, migrations, political alliances, and colonialism on the part of Mesoamerican and Iberian peoples, on both sides of the Atlantic. Fuentes is a gifted writer and Buried Mirror is what first got me thinking about these historical entanglements when I read it as a college student.
A best-selling and lavishly illustrated history of Hispanic culture from the "Balzac of Mexico," The Buried Mirror is a classic in its field.
The renowned novelist Carlos Fuentes has crafted a unique history of the social, political, and economic forces that created the remarkable culture which stretches from the mysterious cave drawings at Altamira to the explosive graffiti on the walls of East Los Angeles.
“A bittersweet celebration of the hybrid culture of Spain in the New World…Drawing expertly on five centuries of the cultural history of Europe and the Americas, Fuentes seeks to capture the spirit of the new,…
The Guardian of the Palace is the first novel in a modern fantasy series set in a New York City where magic is real—but hidden, suppressed, and dangerous when exposed.
When an ancient magic begins to leak into the world, a small group of unlikely allies is forced to act…
I'm a historian of gender in colonial Latin America. I'm always looking for surprises in these stories: men's and women's lives in the past were not narrower than ours, and I love to find their strategies for dealing with a system that was often stacked against them. I enjoy learning that my expectations were wrong, and thinking about the past as a living world. As a researcher who is always stumbling on unusual documents that I have to confront with fresh eyes, I really love a book that challenges me to think about how we can even know about the past, especially in terms of race and gender.
We don't know very much about Indigenous women's lives before and during the Spanish conquest. Camilla Townsend let me imagine how Malintzin, an enslaved Indigenous girl who was presented as a gift to the conquistador Hernando Cortés, experienced and made sense of that world.
I was transported to central Mexico and Yucatán through Townsend's careful but lively reading of art, poetry, and historical writings, her lush building of landscapes and lifeways created a space where I could place Malintzin and understand her choices. Those choices were complicated: she transformed herself from a slave into Cortés' most important interpreter and ally, translating Indigenous diplomats and leaders so that Cortés knew whom to trust, speaking back to them as his mouthpiece. I was convinced that Malintzin was both a brilliant strategist and also a woman with few options and not the outright villain or hero that a lot of the literature wishes…
Malintzin was the indigenous woman who translated for Hernando Cortes in his dealings with the Aztec emperor Moctezuma in the days of 1519 to 1521. 'Malintzin', at least, was what the Indians called her. The Spanish called her dona Marina, and she has become known to posterity as La Malinche. As Malinche, she has long been regarded as a traitor to her people, a dangerously sexy, scheming woman who gave Cortes whatever he wanted out of her own self-interest. The life of the real woman, however, was much more complicated. She was sold into slavery as a child, and eventually…
I am the author of 30 books. I live and teach in Mexico. I became interested in the St. Patrick's Battalion story when I moved here in 1990. The only book at the time was Shamrock and Sword, and while I enjoyed the book, I was dismayed that there were no Mexican or Irish sources. I did intensive research in the military archives of both countries and visited every battle site. Spurred on by the fact that one of my ancestors fought in the war, it became a passion. Later, I wrote my book and was a consultant for the film One Man's Hero. The rest, as they say, is history.
This nonfiction history of Mexico was compelling because it details everyday life in the occupied country. It also provided details of the US and Mexico before and after the Mexican War.
We get a clearer sense of what motivated soldiers on both sides to join in the largest territorial battle in North America. For Americans it was a great adventure, for Mexicans, the defense of their homeland. I also like the author's use of irony and humor, which gives the book a balance that more academic history cannot risk.
A complete, accessible, and nonacademic history of Mexico for general readers, this volume is a solidly researched introduction to a surprisingly multicultural, multifaceted nation. Presenting Mexico as it is and often with a refreshing wit and humor, this history puts flesh and bones on the dusty figures of the past while shedding light on the common humanity of the uncommon humans who created this unique country and its culture. From Mayans and Spanish conquistadors to guerillas and tourist invasions, the full thread of Mexican history is told here in a fresh, lively, uncompromising narrative for scholars, general readers, and generations…
Twenty-five years ago, I began to study Nahuatl, the language once spoken by the Aztecs—and still spoken today by more than a million Indigenous people in Mexico. This has opened up to me a world of great excitement. After the Spanish conquest, many Aztecs learned the Roman alphabet. During the day, they used it to study the texts presented to them by the Franciscan friars. But in the evenings, they used it to transcribe old histories recited for them by their parents and grandparents. Today we are beginning to use those writings to learn more about the Aztecs than we ever could before we studied their language.
Many people don’t realize that there were Indigenous people who chose to side with the Spaniards.
If they had reasons of their own to support the powerful outsiders, they sometimes did so. One such man had a great-great-grandson who became a writer in colonial Mexico. He took the family stories and did some research of his own, and then wrote this compelling account of the decisions his ancestor made and the actions he took.
I love his pride! (Warning: you have to like battle scenes to like this one.)
For many years, scholars of the conquest worked to shift focus away from the Spanish perspective and bring attention to the often-ignored voices and viewpoints of the Indians. But recent work that highlights the "Indian conquistadors" has forced scholars to reexamine the simple categories of conqueror and subject and to acknowledge the seemingly contradictory roles assumed by native peoples who chose to fight alongside the Spaniards against other native groups. The Native Conquistador-a translation of the "Thirteenth Relation," written by don Fernando de Alva Ixtlilxochitl in the early seventeenth century-narrates the conquest of Mexico from Hernando Cortes's arrival in 1519…
Aury and Scott travel to the Finger Lakes in New York’s wine country to get to the bottom of the mysterious happenings at the Songscape Winery. Disturbed furniture and curious noises are one thing, but when a customer winds up dead, it’s time to dig into the details and see…
I am a translator specializing in Chinese historical novels, and also an academic researching marginalized groups in Chinese history—ethnic minorities, the disabled, people with mental health issues, and so on. The treatment of marginalized people tells you a lot about what is going on within mainstream society. I’ve always been interested in stories about people from distant times and places, and I have a particular love of long sagas, something that you can really get your teeth into. Kingdoms in Peril covers five hundred years of history: I translated this for my own enjoyment and was surprised when I realized that I’d managed to write 850,000 words for fun!
Four times the sun has died and been reborn, and now we are living in the world of the fifth sun.
In this wonderful imaginative rendering of Aztec history, we move between mythological and real time, following the Mexica people as they gain power and establish a great kingdom, and then suffer the disaster of Spanish attack. The voices of many different people speak through this story, men and women, telling us of the price that they paid each step of the way in the struggle to survive in a beautiful but brutal world.
In November 1519, Hernando Cortes walked along a causeway leading to the capital of the Aztec kingdom and came face to face with Moctezuma. That story-and the story of what happened afterwards-has been told many times, but always following the narrative offered by the Spaniards. After all, we have been taught, it was the Europeans who held the pens. But the Native Americans were intrigued by the Roman alphabet and, unbeknownst to the newcomers, they used it to write detailed histories in their own language of Nahuatl. Until recently, these sources remained obscure, only partially translated, and rarely consulted by…
I spent a good part of my childhood in Spain and Venezuela while being educated in England, and early on I developed a fascination with the Spanish and Native American worlds. After traveling as a young man in Mexico and in Central America, I was hooked for life. With history degrees from Oxford and UCLA, for thirty years now I have been studying and writing books about the Aztecs and Mayas, Spanish conquistadors, and Afro-Mexicans—fascinating subjects from whom I continue to learn.
To complement the perspectives of historians and art historians, Carballo’s book offers the viewpoint and skills of an archaeologist. But Collision of Worlds is far from being a field report from a dig. Instead, Carballo combines the sources and methods of historians and archaeologists to present a thorough and deep-rooted account of the two civilizations that met in Mexico five hundred years ago, giving the reader a more extensive background on the Iberian and Mesoamerican past than the other books I have selected. Like the other books I have chosen, this is recent work, and thus together these books all represent slightly different takes on the topic.
Mexico of five centuries ago was witness to one of the most momentous encounters between human societies, when a group of Spaniards led by Hernando Cortes joined forces with tens of thousands of Mesoamerican allies to topple the mighty Aztec Empire. It served as a template for the forging of much of Latin America and initiated the globalized world we inhabit today. The violent clash that culminated in the Aztec-Spanish war of 1519-21 and the new colonial order it created were millennia in the making, entwining the previously independent cultural developments of both sides of the Atlantic.
I fell in love with historical novels as a kid somewhere between reading Johnny Tremain and Ben and Me (from the point of view of a mouse living in Ben Franklin’s hat) in elementary school and Mika Waltari’s The Roman and The Egyptian and Lew Wallace’s Ben-Hur in junior high. And that love led me to write After the Lost War, a historical novel in verse based on the life of the poet Sidney Lanier, who served in the confederate army in the civil war, survived to start a family and died from tuberculous he contracted as a prisoner of war.
Mixtli, an elderly Aztec lord captured by the Spanish, is reluctantly questioned by a Catholic bishop charged with reporting to the king of Spain about the customs and mores of his new unwilling subjects. The bishop is repulsed and appalled by the violent history and, to his mind, sexual looseness of the Aztecs while blind to the violent depredations of the conquistadors who protect him. But the story that outrages the bishop is for the reader a spectacular tragic saga of the end of the Aztec empire from the point of view of the conquered and a telling of what was lost.
Gary Jennings's Aztec is the extraordinary story of the last and greatest native civilization of North America.
Told in the words of one of the most robust and memorable characters in modern fiction, Mixtli-Dark Cloud, Aztec reveals the very depths of Aztec civilization from the peak and feather-banner splendor of the Aztec Capital of Tenochtitlan to the arrival of Hernán Cortás and his conquistadores, and their destruction of the Aztec empire. The story of Mixtli is the story of the Aztecs themselves---a compelling, epic tale of heroic dignity and a colossal civilization's rise and fall.
Magical realism meets the magic of Christmas in this mix of Jewish, New Testament, and Santa stories–all reenacted in an urban psychiatric hospital!
On locked ward 5C4, Josh, a patient with many similarities to Jesus, is hospitalized concurrently with Nick, a patient with many similarities to Santa. The two argue…
I spent a good part of my childhood in Spain and Venezuela while being educated in England, and early on I developed a fascination with the Spanish and Native American worlds. After traveling as a young man in Mexico and in Central America, I was hooked for life. With history degrees from Oxford and UCLA, for thirty years now I have been studying and writing books about the Aztecs and Mayas, Spanish conquistadors, and Afro-Mexicans—fascinating subjects from whom I continue to learn.
After reading one or more of my other recommendations, you might be ready for some primary sources. But the obvious, well-known sources written in the 16th century—such as those by Hernando Cortés and Bernal Díaz—are very long and tend to be misleadingly presented as straight-forward eye-witness accounts. In fact, conquistador accounts are full of inventions and distortions. Victors and Vanquished offers excerpts from such sources (Cortés and Díaz included), but with helpful introductions, carefully selected and juxtaposed with textual—and even some visual—sources by Aztecs and other Nahuas (the Indigenous peoples of Central Mexico). This is intended for the classroom, as the basis for discussion, so it might not be an engaging read the same way that the other books are. But there is no better way to access such a variety of primary sources in translation, presented in an informed, intelligent, and manageable way.
Focusing on the major events and personalities during the fall of the Mexica empire, Victors and Vanquished helps you go deeper into this historical episode by revealing changing attitudes toward European expansionism.